Translation of "a badge" in Italian


How to use "a badge" in sentences:

You're nothin' but a lot of talk and a badge.
Non sei nient'altro che molte chiacchiere e un distintivo.
It's a map of some kind, some chunk of a clean bone and a piece of a medal or a badge or something.
C'è una cartina, un pee'e'o di osso spolpato e un peuuo di medaglia o un distintivo.
Yeah, but a badge makes you grow up quick.
Sì, ma con il distintivo cresci in fretta.
Even if you had a badge, it'd be the wrong one.
Se anche avessi un distintivo, sarebbe quello sbagliato.
'Cause you wear a badge doesn't mean you can mess shit up for us!
Anche se porti il distintivo, non puoi metterci nella merda!
Power don't come from a badge or a gun.
Il potere non sta in un distintivo nè in un'arma.
Ain't that a badge of honor in this country?
Non e' motivo di onore in questo paese?
So you think I'm a bureaucrat with a badge following some arbitrary guideline.
Quindi pensa che io sia un burocrate con un distintivo che segue alcune linee direttive arbitrarie.
Everybody grab a badge and a gun.
Prendete una spilla e un fucile.
Where I come from it was either a gun and a badge or a hard hat and a hammer.
Da noi, la scelta era tra un distintivo e una pistola... o un elmetto e un martello.
Good, you ain't hardly earned a badge.
No. Bene, perché non te lo meriti ancora.
When you break the law with a badge, you're a punk with a badge.
Quando infrangi la legge con un distintivo, sei un criminale col distintivo.
Were you wearing a badge, a uniform, anything to distinguish yourself as a police officer?
Portava il distintivo, la divisa, qualsiasi cosa che potesse renderla riconoscibile come poliziotto?
Your crush object with a badge said they were working with Interpol.
Il vostro schiacciare con un distintivo si sono detti con l'Interpol.
Well, if you ask permission, people can say no, but flash a badge to the right sap and voilà.
Beh, se chiedi il permesso, la gente puo' dirti di no, ma con un distintivo: et voila'.
So, if you have a badge, you don't get harassed.
Se avete un badge, non vi daranno fastidio.
If Ziva's in trouble, a badge might come in handy.
Se Ziva e' nei guai, un distintivo puo' essere d'aiuto.
So this is you without a badge?
Quindi questo sei tu... senza il distintivo?
They gave a paranoid alcoholic a gun and a badge and they put him on my plane.
Hanno dato un distintivo ad un alcolizzato paranoico e l'hanno messo su un aereo.
They walk right past the security line and they're barely qualified to carry a badge.
saltano la linea di sicurezza, ed hanno appena una formazione da poliziotto.
Anyone who has got a badge is not our friend.
Chiunque abbia un distintivo non e' nostro amico.
I want you to get every agent with a badge out looking for this damn guy.
Voglio che ogni agente con un distintivo vada a cercare questo fottuto tizio.
Oh, I should've just stolen a badge.
Oh, mi sarei dovuta limitare a rubare un distintivo...
Will I be given a badge, nestled in some sort of cheap, leather encasement, just like on telly?
Mi verrà dato un distintivo, accoccolato in una specie di dimessa custodia di pelle, come alla tele?
Oh, it's a badge of defiance.
Oh, è un simbolo di ribellione.
You are not getting a badge, Mr. Ramon.
Non avra' un distintivo, signor Ramon.
Or maybe I find you before anyone with a badge can.
O forse ti troverò prima che lo faccia la polizia.
Somebody's cleaning up after himself and my bet is he wears a badge.
Qualcuno sta facendo le pulizie e scommetto che porta un distintivo.
You don't carry a badge anymore, partner, remember?
Ehi, collega, non porti più nessun distintivo, ricordi?
No, I don't have a badge.
Non che non ce l'ho! E lei?
I shall wear this like a badge of honor.
Questo lo portero' come un simbolo d'onore.
And don't think wearing a badge is going to protect you.
E non creda che avere un distintivo la proteggera'.
I am fate with a badge and a gun.
Io sono il destino con distintivo e pistola.
I get laid without a badge, thank you very much.
Trombo senza bisogno del distintivo, grazie molte.
Well, this one has a badge and a conscience.
Ma questo ha un tesserino e una coscienza.
I am telling you, she will turn a gun or a badge on us the first chance she gets.
Fidatevi, alla prima occasione ci fara' fuori o ci consegnera' alla polizia.
Which turned out to be chewing tobacco, which matched the chewing tobacco that you stole from a club that you entered without a warrant or a badge.
Ed e' proprio il tabacco da masticare, che corrisponde a quello che hai rubato dal club in cui sei entrata senza un mandato o un distintivo.
Every day, for as long as I can remember, my father... has left every morning... and he's put a badge on his chest... and strapped a gun to his hip.
Ogni giorno, a mia memoria, mio padre è uscito di casa ogni mattina e si è messo un distintivo sul petto e una pistola al fianco.
2.9350600242615s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?